یکشنبه 1387/02/29
لینک مفید
به لینک زیر سری بزنید به نظر من جالب بود. یکی از پروژه هایی که توسط douwe osinga (تهیه کننده همین وبگاه است) انجام شده : ترسیم وب برای تعیین فاصله روانشناختی در بین کشورهای جهان است.
ایشان معتقدند همانطورکه سنجش مسافتهای فیزیکی آسان است، با استفاده از وب می توان به سنجش مسافتهای روانشناختی پرداخت. بهتر است برای اطلاعات بیشتر به لینک مذکور مراجعه کنید.
شنبه 1387/02/21
اعلام رتبه جهانی ایران در علوم پایه / شیمی 32 ، فیزیک 46، زیست 56
|
اعلام رتبه جهانی ایران در علوم پایه / شیمی 32 ، فیزیک 46، زیست 56 |
رئیس مرکز منطقه ای علم و فناوری وضعیت تولیدات موثر علمی ایران در رشته های علوم پایه در دنیا را بر اساس پایگاه طلایه داران علم وابسته به موسسه اطلاعات ISI اعلام کرد و گفت: این آمار بر اساس مقالاتی است که توسط دانشمندان ایرانی در مجلات معتبر بین المللی چاپ شده است.
دکتر جعفر مهراد در گفتگو با خبرنگار مهربا تشریح وضعیت تولیدات علمی ایران در رشته های علوم پایه گفت: در تاریخ علم مسلمانان، علوم پایه شامل رشته های شیمی، فیزیک، ریاضی و آمار، زیست شناسی و علوم زمین از اهمیت خاصی برخوردار بوده است. مقام معظم رهبری نیز در سفر به استان فارس و در اجتماع بزرگ دانشگاهیان از علوم پایه به عنوان گنجینه یاد کرده اند.
ادامه مطلب
شنبه 1387/02/14
تلفیقنامه ها: گونه جدید مراجع در عصر دیجیتال
به نظر مي رسد بارزترين صفت در ميان ابزارهاي عصر فناوري، صفت تلفيقگري باشد. انسان همواره مي کوشد ابزاري بدست آورد تا با استفاده از آن به همه نيازهايش دست يابد: از رباط هاي پيشرفته گرفته تا لوازم خانگي چندکاره و موبايل هاي همه کاره. اين همان چيزيست که آلدوس هاکسلي در رمان خود با عنوان "دنياي قشنگ نو" از آن خبر داده بود، تا آنجا که در اتوپياي او حتي توليد انسان هم مکانيزه و ماشيني خواهد شد. ما اين پديده را در عرصه کاري خود نيز شاهد هستيم که چگونه يک کتابخانه کهن شامل الواح گلين و پوستينه ها تکامل خود را در قالب کتابخانه هاي سنتي، مکانيزه، الکترونيکي، ديجيتالي و مجازي پيموده است.
اما عصر ديجيتالي ما را با گونه جديدي از منابع روبرو ساخته است که به ناچار مجبوريم آنها را تلفيقنامه بناميم (پسوند "نامه" همچون پيشوند biblio در زبان انگليسي ميل ترکيبي بالايي دارد تا جايي که کتابي با عنوان "فرهنگ نامه ها" براي آن منتشر شده است). منظور ما از تلفيقنامه، بيشتر به تلفيق محتوايي اشاره دارد تا تلفيق قالبي (مثلا تلفيق متن، صدا و تصوير). به عنوان مثالي از اين دست مي توان به وردنت (WordNet) اشاره کرد که نوعي انتولوژي و تلفيقي از يک واژه نامه و اصطلاحنامه است و يا تاپيک مپ (topic map) که تلفيقي از واژه نامه، اصطلاحنامه و نمايه نامه است. دانشمندان به اين نتيجه رسيده اند که استفاده از اين محمل هاي جديد در عرصه پاسخگويي به سوالات، جامع تر و مانع تر عمل مي نمايد. به عنوان يک نتيجه از اين بحث شايسته است متخصصين در حوزه هاي ادبيات فارسي، کتابداران و اطلاع رسانان، مهندسين علوم رايانه و متخصصين موضوعي جهت ايجاد تلفيقنامه هايي از اين دست براي هر حوزه اقدام نمايند و شکاف هاي موجود در اين عرصه را که در بازيابي اطلاعات دخالت فراوان دارد (به ويژه در اين عصر که با آلودگي اطلاعات يا همان سرريزي اطلاعات مواجه هستيم) بپوشانند.
سه شنبه 1387/02/03
تيشه كتابداري در بيستون اطلاع رساني
|
|
|
|
فاطمه رهادوست دانشآموخته كارشناسي ارشد كتابداري و زبان و ادبيات انگليسي متولد تهران است.
او تاكنون كتابهاي متعددي تاليف و ترجمه و ويراستاري كرده كه ترجمه روشهاي پژوهش در كتابداري و اطلاع رساني تاليف كريشان كومار ازجمله آنهاست. همچنين «اصطلاحنامه پزشكي فارسي» ايشان نيز در سال 85 كتاب برگزيده سال در بخش كليات شد. آخرين كتاب رهادوست فلسفه كتابداري و اطلاع رساني است كه نشر كتابدار در 490 صفحه منتشر كرده است. اين كتاب 15 فصل دارد كه حاصل سالها تدريس و مطالعه و تجربه رهادوست در اين رشته است.
روش او در اين پژوهش كيفي است. رهادوست در اين كتاب، سعي بر آزمون دو فرضيه دارد و پژوهش وي مويد آنهاست: نخستين فرضيه اين است كه كتابداري و اطلاع رساني جدائي ناپذيرند، و دومين اين كه: اتحاد نظري و فلسفي اين دو علم، توان كتابداري و اطلاع رساني را در تقويت هويت آن بيشتر ميكند. اين اثر پژوهشي بسيار روان، دقيق و قابل فهم است. در انتهاي هر فصل نيز پانوشتها به تفصيل آمده. در پايان نيز مولف كتابنامهاي مفصل از منابع فارسي و انگليسي، دو واژه نامه و دو نمايه ارائه ميكند. معرفي اين كتاب بهانهاي شد تا نزد بهار رهادوست برويم و پيرامون اين كتاب صحبت كنيم |
ادامه مطلب

